Rescòntre licean damb Ben, un artista occitan mondial

Un quasernet e una troça illustrats per a scritura de Ben Vautier, una pensaia sus un quadre dintre un musèu japonés, una citacian sus un arrèst de tram, e l’ensenhament de l’occitan: qué an de comun? L’occitan de segur!

Après un temps de studi sus u rapòrtes entre l’art e l’occitan (damb d’autres artistas plasticians coma Tilo Lagalla o d’autre forme d’art vesine) —ese l’axe número tres sonat “Art e porer” per o bachelierat—, u gropes d’occitan mentonasc de 2a e de 1a de M. Revèst, professor d’occitan au licèu Curie, acompanhats de M. Ramo, o provisor dau licèu, e dau collèga M. Contoli, professor d’arts plàstiques, an rescontrat l’artista occitan mondialament conoishut Benjamin Vautier dich Ben. L’ocasian de veire e soe installacions artístique —n’i a d’en pertot— en ària piena dintre o sen jarden, a Sant Brancai dintre e còle de Niça aquer jòus 19 de majo d’après-dirnar.
 
U 17 liceans i san anats per menar una enquèsta fòto pui an pausat de questions a l’artista. Se’n ese seguit un debat totpien instructiu, acompanhat de sa molher Annie, croses occitane au còl, sus l’avenir de l’occitan, e perspective, e teorie lingüístique dintre o mondo.
 
Çò qu’o staca ja a l’occitan ven de sa familha mairala, u Giraud parlavan occitan niçard. Sa familha ven d’un pauc pertot e precisa qu’o percors artístico d’un d’u ses antenats, o soïsse Marc Louis Benjamin Vautier, non a influenciat o pauc o sen caminament qu’èra tròp clàssico dintre e soe realizacions.
 
Quora èra jove, sa maire e son paire avian de gustes, elu “sabian” çò qu’èra bèlo e çò qu’èra brut. E Ben per afirmacian avia fach a muralha d’e “òbre interdiche” ona metia tote e òbre que ses parentes porian desaprovar.
 
Ben nos a parlat d’a soa enveia originala d’èsser autor o actor -a provat aquer mestíer- quand èra enfant. Pensa qu’a ren decidit d’èsser artista, es o mestíer qu’ese vengut a elo.
 
Gràcias a ra soa papetaria transformaia en botiga de disques viniles (aquò foncionava melhor) damb a faciaia ja pintaia damb o stil de Ben, scambiava u disques, un còntra dos. A un moment donat, Ben avia talament de disques qu’a poshut comprar a casa soa de Sant Brancai ona crèa despui.
 
E soe sorse d’inspiracian pòran èsser e freme mas mai generalament ese tot çò que tòca au nòu, a novitat en art es fondamentala per elo. Car porer exprimir o sen ègo e méter a soa pata dintre a novitat tot en essent pioníer.
 
Ben a totjòrn agut en ira de getar, ja que n’impòrta cu poreria recuperar o sen trabalh e dire qu’èra de Ben (e o revénder). O se quarqu’un aguèsse modificat una òbra e que venguèsse conoishua o geniala, ne’n seria stach descontent e gelós. Doncas a mes un pauc d’en pertot e soe òbre da elo. Çò que volia getar, o pegava ae muralhe d’a casa soa. Que deven alora una òbra d’art en se.
 
Nos diguèt que tot es una questian d’ègo. Tot o mondo n’an un e o devan laishar s’exprimir. L’ègo ese ben important, o car laishar parlar per èsser un grand Òme o una grana Frema. Per elo, l’art es a vita, èsser viu ese vorer subrevíver, tot es art.
 
Tocant au sen rapòrt damb e nòve tecnologie, Ben nos fisa qu’es en mesme temps curiós. Poe tanben ne’n aver paor que ne’n èsser gelós e engord (avide) vist que i san talament de novitats. Coma aver immediatament a traduccian de tala frasa en lenga stangiera gràcias a Internet.
 
O sen film rèsta per o moment confidencial mas es a desirar que sigue difusat un jòrn. O festenal de Cànoa non l’a sonat pecaire, coma ditz.
 
E soe analisis s’expriman artisticament a travèrs d’a lenga. A lenga es un factor d’unitat e cada pòpolo a ra soa lenga que deu víver. Aquò spiega de situacions coma Ucraïna. Defende damb fervor l’unitat d’a lenga occitana coma de tote e lengue que sigan non oficiale o troceaie sus totpien de statos.
 
Concretament per Ben a diversitat es una riquessa per a subrevita d’a nòstra spècia. Un motor per avançar. Fàcia a un problèma, una diversitat de solucions san possíbile gràcias ae nòstre diferéncie.
 
D’autra man, a travèrs d’e soe òbre tante divèrse e de vòte que i a desconoishue, tot o monde pòran èsser tocats.
 
Un retòrn a Mentan en passant davansh un arrèst de bus decorat per Ben, una citacian “Tant totun me’n calavi” de Jausep Rosalido Rancher, autor occitan niçard d’a Nemaïda, e dintre “Cèrqui la veritat” e de maximes sus u arrèstes de tramvai nos an mostrat en mesme temps un artista excepcional e nos a fach mesurar a fortuna d’aver poshut scambiar damb elo en tota simplichitat. Un jòrn que se recordaràn totes u participantes.
 
 
 
 
U liceans d’occitan vivaroalpenc mentonasc dau licèu Curie a Mentan
 
 
 
 
 
 

 
 

 

fffff
 
fffff

 
Jornalet a l’escòla

Jornalet a una seccion especifica sus l’escòla occitana. Nos agradariá fòrça que las escòlas, que sián de Calandretas o d’escòlas bilingüas, poguèsson emplenar elas meteissas aquesta seccion amb de nòvas, e que los quites escolans las poguèsson redigir en explicar los faches que fan l’actualitat dins cada escòla: una excursion culturala, la vesita d’una personalitat, una fèsta populara amb los parents, una competicion esportiva, etcetèra. Evidentament, las fotografias, los enregistraments o los imatges de vidèo seràn tras que benvenguts, se n’i a.

 Se cada escòla nos manda quatre o cinc nòvas per an serem plan contents e satisfaches. Pensam que pòt èsser un bon ponch d’amassada per la comunautat educativa occitana, una iniciativa interessanta pels escolans e un esplech de socializacion lingüistica per las familhas dels escolans.

Esperam de poder comptar amb lo vòstre sosten, e esperam que Jornalet serà una aisina utila per las escòlas occitanas. Mandatz-nos las vòstras nòvas a info@jor…
 

 
 
 

 
 
 
 

 

Galway: un cafè prepausa de rebaisses se se parla irlandés

Un bar de Galway, dins l’oèst d’Irlanda, prepausa un rebais als clients se fan lors comandas en gaelic. S’agís del cafè Plámás e sa còla vòl amb aquela incitar lo mond a conéisser e emplegar la lenga del país. “Lo sol biais d’aprene o de preservar la lenga es de l’emplegar”, çò ditz a Galway Beo lo gerent de l’establiment. “L’idèa es d’encoratjar lo mond a emplegar l’irlandés, quitament un pauc, e de lor donar un endrech ont poder intrar e saludar en la lenga independentament de lor nivèl”.
 
 

«Galway coffee shop Plámás are offering a discount to anyone who can place their order as Gaeilge. Plámás hope that the new initiative encourages people to know and use basic Irish». #Gaeilge #Plámás #Gaillimhhttps://t.co/ydwzBfH89r

— Let’s Learn Irish! (@LetsLearnIrish) May 19, 2022

 

plámás (v.)
(plↄ:mↄ:s)
The Irish ability to soften someone up with flattery; to butter someone up.

This is one of the newest coffeeshops in #galwayswestend but we reckon they fit right in! Plámás is a lovely spot for a chat and a pure class cuppa!#galway #ireland #coffee pic.twitter.com/4KuMUqpXye

— Galway’s Westend (@galwayswestend) April 19, 2022

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies